Hatodik lecke

2. Férfi nemű, -a végződésű főnevek ragozása (folyt.)

Birtokos eset (Genitive)

Ennek az esetnek a ragozása nagyon hasonló a datív esetéhez. Az -ssa végződés járul a szótőhöz egyes szám birtokos esetében, többes szám esetén pedig -ānaṁ végződéssel formáljuk azt.
Fontos tudni a magyarban lévő különbségeket fordításhoz, a magyar a birtokolt tárgyon jelzi általában ezt az esetet (földműves ekéje, ember szekere, remete lakhelye), nem pedig a birtoklón való jelzéssel és szórenddel fejezi ki (narassa putto – ember fia, kassakassa putto – földműves fia).

Egyes szám:

1. nara + ssa = narassa (emberé)
2. mātula + ssa = mātulassa (nagybácsié)
3. kassaka + ssa = kassakassa (földművesé)

Többes szám:

1. nara + ānaṁ = narānaṁ (embereké)
2. mātula + ānaṁ = mātulāna (nagybácsiké)
3. kassaka + ānaṁ = kassakānaṁ (földműveseké)

3. Példamondatok

Egyes szám:

1. Narassa putto bhattaṁ yācati. – Az ember fia rizst kér.
2. Mātulassa sahāyako rathaṁ āharati. – A nagybácsi barátja szekeret hoz.
3. Kassakassa sūkaro dīpaṁ dhāvati. – A földműves disznója szigetre fut.

Többes szám:

1. Narānaŋ puttā bhattaṁ yācanti. – Emberek fiai rizst kérnek.
2. Mātulānaṁ sahāyakā rathe āharanti. – Nagybácsik barátai szekereket hoznak.
3. Kassakānaṁ sūkarā dīpe dhāvanti. – Földművesek malacai szigetekre futnak.

6. feladat

5. Fordítsd magyarra:

1. Kassakassa putto vejjassa sahāyena saddhiṁ āgacchati.
2. Brāhmaṇassa kuddālo hatthamhā patati.
3. Migā āvāṭehi nikkhamanti.
4. Vāṇijānaṁ assā kassakassa gāmaṁ dhāvanti.
5. Mātulassa mitto Tathāgatassa sāvake vandati.
6. Amacco bhūpālassa khaggena sappaṁ paharati.
7. Vāṇijā gāme manussānaṁ piṭakehi macche āharanti.
8. Coro vejjassa sakaṭena mittena saha gāmamhā nikkhamati.
9. Upāsakassa puttā samaṇehi saha vihāraṁ gacchanti.
10. Yācako amaccassa sāṭakaṁ icchati.
11. Mittānaṁ mātulā tāpasānaṁ odanaṁ dadanti.
12. Dhīvarassa kakacena coro kukkuraṁ paharati.
13. Bhūpālassa putto amaccassa assaṁ āruhati.
14. Paṇḍitassa puttā Buddhassa sāvakena saha vihāraṁ pavisanti.
15. Suriyo manusse rakkhati.
16. Vejjassa sunakho ācariyassa sopānamhā patati.
17. Rajakā rukkhehi oruhanti.
18. Yācakassa dārakā rodanti.
19. Luddakassa puttā corassa dārakehi saddhiṁ kīḷanti.
20. Tāpaso Tathāgatassa sāvakānaṁ odanaṁ dadāti.
21. Samaṇā ācariyassa hatthena sāṭake labhanti.
22. Coro vāṇijassa sahāyakasmā assaṁ yācati.
23. Upāsakā Tathāgatassa sāvakehi pañhe pucchanti.
24. Pāsāṇamhā migo patati, luddako hasati, sunakhā dhāvanti.
25. Vejjassa patto puttassa hatthamhā patati.
26. Kumāro mātulānaṁ puttānaṁ hatthena odanaṁ dadāti.
27. Sarā luddakassa hatthehi patanti, migā pabbataṁ dhāvanti.
28. Bhūpālassa putto amaccehi saddhiṁ pāsādasmā oruhati.
29. Vejjassa soṇo kassakassa sūkaraṁ ḍasati.
30. Dhīvaro manussānaṁ macche āharati, lābhaṁ labhati.

6. Fordítsd Pālira:

1. A brahmin fiai a miniszter fiaival fürdenek.
2. A nagybácsi barátja rizst főz a földműves fiával.
3. A halász halat hoz a király palotájába.
4. A király (ki)hívja a miniszter fiait a palotából.
5. A kereskedő szekere leesik a hegyről.
6. A király miniszterei elhagyják a palotát lovakkal.
7. A brahmin orvosa öltözékeket ad a remetéknek.
8. A vadász kutyái hegyről a faluba futnak.
9. A kereskedő ágyat hoz az orvos fiának.
10. Szarvas rohan hegyről a faluba.
11. A tanító fia leesik a földműves fájáról.
12. Kutya halat eszik a halász kosarából.
13. A Buddha tanítványai kolostorból a hegyre mennek.
14. Vadász disznót öl nyíllal a miniszter barátaival.
15. A gyerek lámpát kap a tanító kezeiből.
16. Az orvosok tanítója hívja a gyermek nagybácsiját.
17. A fiú rizst hoz egy tálban a szerzetesnek.
18. Emberek mennek a világi követők falujába.
19. Malacok rohannak el a sakáloktól.
20. Majmok szarvassal játszanak.
21. Bölcsek kereskedőkkel jönnek a király szigetéről.
22. Földművesek gyerekei hegyre mennek nagybácsik szekereivel.
23. Öltözékek esnek le a kereskedők szekereiről.
24. A remete tálat kap a király kezeiből.
25. A mosó öltözékeket hoz az ember nagybácsiijának.
26. A király miniszterei rizst esznek a tanító barátaival.
27. Bölcsek védik a királyok szigeteit a tolvajoktól.
28. Fiúk kosarakat hoznak a halászoknak földművesektől.
29. A földműves lova húzza az orvos szekerét az út mentén.
30. Szerzetesek lépnek be a tanító falujába.

Reklámok

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s